Dr MARCIN GRYGIELENGLISH SECTIONINSTITUTE
OF RUSSIAN STUDIES
UNIVERSITY OF RZESZOW |
Please feel free to contact me: |
|
|
|
Welcome to
my homepage !!!
The prime facts of language lie, as it were, within the easy grasp of
every man who speaks – yet more, of every man who has studied other languages
than his own – and to direct intelligent attention toward that which is
essential, to point out the general in the midst of the particular and the
fundamental underneath the superficial, in matters of common knowledge, is a
method of instruction which cannot but bear good fruit.
William Dwight Whitney,
The Life and Growth of Language
(1875)
Ludwig Wittgenstein,
Tractatus Logico-Philosophicus (1922)
My name is Marcin Grygiel. I am a teacher of English in the Institute of Russian
Studies and a resercher in the Section of Theoretical Linguistics which makes
part of the English Department.
My research interests include cognitive
linguistics, conceptual blending,
linguistic relativity, historical semantics, semantic
change, meaning variation. So far, my research has focused on English
historical near-synonyms of man used in the sense ‘male human
being’.
Degrees:
MA in
English (from UMCS
1996)
Thesis: Semantic
Aspects of Complementation in English and Portuguese
Professional
organisations:
Polish
Association for the Study of English (PASE)
International
Cognitive Linguistics Association (ICLA)
Scholarships:
Universidade de Lisboa,
Portugal, 1997
Universidade de Lisboa,
Portugal, 1996
Nene College of Education, Northampton, UK, 1992
Conference participation:
14th International Conference on English Historical Linguistics, Bergamo, August 2006
The 33rd LACUS Forum, Toronto, July-August 2006
Świat Słowian w języku i kulturze, Pobierowo, April 2006
4th Medieval English Studies Symposium,
Poznań, November 2005
New Directions in Cognitive Linguistics,
Brighton, UK, October 2005
17th International Conference on
Historical Linguistics, Madison, USA, August, 2005
Perspectives on Metonymy, Łódź, May
2005
New Approaches in English Historical
Lexis, Helsinki, March 2005
Current Trends in Cognitive
Linguistics, Hamburg, December, 2004
3rd
Medieval English Studies Symposium, Poznań, November 2004
Cognitive Systems as
Representational Systems, Toruń, September 2004
13th International
Conference on English Historical Linguistics, Vienna, August 2004.
3rd Chełm Symposium “The Do’s and Don’t’s of Teaching English at
the College/University Level”, Chełm, April 2003.
International
Language Conference “Insights into Teaching English”,
8th IATEFL Annual Conference,
Publications:
Refereed
journal articles:
Grygiel,
M.
2005. “The methodology of analysing semantic change in historical perspective.”
[in:] G. A.
Kleparski (ed.) Studia Anglica Resoviensia 3, 25-47, Rzeszów: Wydawnictwo
UR.
Grygiel,
M and
G. A.
Kleparski 2005. ”Semantic change and chaos theory.”
[in:] G.
A. Kleparski (ed.) Studia
Anglica Resoviensia 3, 48-58, Rzeszów: Wydawnictwo UR.
Grygiel, M. 2005. “Non-linearity and panchronic dimension of semantic changes affecting the OE synonyms of MAN.” [in:] A. Waseliński and J. Wełna (eds.) Anglica 14, 127-132, Warszawa: Wydawnictwo UW.
Grygiel, M. 2004. “Semantic changes within the domain BOY in panchronic perspective.” [in:] J. Fisiak (ed.) Studia Anglica Posnaniensia 40, 153-162, Poznań: Wydawnictwo UAM.
Grygiel,
M.
2003. “Back to basics: A cognitive analysis of conversion de-adjectival
nominalisations in English.” [in:] G. A. Kleparski
(ed.) Studia Anglica Resoviensia
2, 32-41, Rzeszów: Wydawnictwo UR.
Grygiel, M. and G. A. Kleparski, 2003. “Why
it is better to have false friends than no friends at all: The role of the
native language in reading comprehension; autonomous vs. cognitive semantic
theories in practice.” [in:] G. A. Kleparski (ed.) The Do’s and Don’t’s of Teaching English at
the College/University Level, 22-28, Chełm: NKJO-Chełm Publishers.
Other publications:
Grygiel, M and G. A. Kleparski (to appear) Main Trends in Historical Semantics. Prefaced by Christian Kay. Rzeszów: Wydawnictwo UR
Kleparski, G.A. and M. Grygiel, 2003. “Protestants,
Puritans, Papists and logomachy: Some remarks on the role of social factors in
the rise of new words and meanings.” [in:] Gazeta Uniwersytecka 1/15,
Rzeszów: Wydawnictwo UR.
Kleparski, G.A. and M. Grygiel, 2003. “Assassins,
fanatics and quislings: Towards their etymological roots.” [in:] Gazeta Uniwersytecka 4/18,
Rzeszów: Wydawnictwo UR.
Kleparski, G.A. and M. Grygiel, 2003. “On the origin of
English bimbo”. [in:]
Gazeta Uniwersytecka 7/21, Rzeszów: Wydawnictwo UR.
Conceptual blending is a widespread, general and flexible
cognitive mechanism which applies over many areas of conceptualisation such as
metaphor and metonymy. Fauconnier and Turner (2002)
argue that it is, in fact, a fundamental aspect of all human experience and is
involved in everything from perceptual processing, through the sensation of
pain, reception of music to knowledge of cause and effect. Fauconnier
and Turner (2002) call conceptual blending a great mental capacity that gave
human beings the ability to invent new concepts and, subsequently, create art,
science, religion, culture and language.
Fauconnier (1997:149) observes that
“blending is in principle a simple operation, but in practice gives rise to
myriad possibilities”. Central to the theory is the notion of the conceptual integration network - an array of mental
spaces in which the processes of conceptual blending unfold. Blending involves
3 optional processes. During a stage called composition, structure from input mental spaces fed by
information from discrete cognitive domains is selectively projected to a
separate mental space called the blend. All this takes place
within a generic space that contains more
abstract organisation common to all spaces in the network and defines the core
cross-space mapping between them. Through completion and elaboration, the blend develops
structure not provided by the inputs. Inferences, arguments, and ideas created
in the emergent structure of the blend can have
effect in cognition. Mental spaces, on the other hand, are described as small
conceptual packets constructed as we think and talk, for purposes of local
understanding and action. Consequently, blending involves the establishment of
partial mappings between cognitive models in different spaces in the network,
and the projection of conceptual structure from space to space that can assume
this basic four-space form:

Figure 1. The basic four-space
integration network (Fauconnier and Turner 2002: 46).
What is
cognitive linguistics ?
Cognitive linguistics is a broad movement within modern
linguistics which includes a variety of approaches, such as conceptual metaphor
theory, prototype semantics or theory of conceptual
blending. They are unified by the belief that language forms an integral
part of human cognition. Its framework was developed by scholars like George Lakoff and Ronald Langacker.
Basically cognitive linguistics relates language to conceptual structure and
human experience. Meaning is said to reside in conceptualisation, and grammar
is not seen as autonomous. Cognitive processing plays an important role in this
model, and basic cognitive abilities such as viewing, distancing and scanning
are incorporated into the theory.
Conceptual structure is meaningful because it comes from and is linked to our pre-conceptual bodily experiences. There is no objective, disembodied truth, and consequently the world is not objectively reflected in language. Language is much more than just a mirror, it describes our individual and collective experiences of the world. Conceptual and linguistic universals arise from the fact that we have similar bodies and brains, that we inhabit similar environments and that we communicate with each other.
Cognitive linguistics is by nature
cross-disciplinary and among the most obviously related fields are psychology,
neuroscience, artificial intelligence and general cognitive science. In my
view, this openness is part of what makes cognitive linguistics such an
exciting venue. Much of the research has focused on metaphor, semantic change, prototype effects, blends,
prepositional expressions and many other topics. There has also been a great
deal of work carried out in establishing appropriate formalisms. Key concepts
include metaphors, prototype theory, radial structures, mental spaces and
embodiment.
Semantic change is a linguistic phenomenon that
allows words to mean something different from what they used to mean in a given
time. For example, OE lece, a predecessor of ModE leech, used to mean ‘physician, doctor’. The
problem of semantic change has preoccupied linguists ever since the beginning
of the 19th century. It was at that time when many students of
language first realised that sense alterations can no longer be treated as
corruption or degeneration and tried to bring them into some order and system.
This outburst of interest in meaning and its development led to the formation
of a new area of linguistic study, the science of semasiology,
that later gave rise to semantics. Although its golden period is long gone, the
study of diachronic changes in meaning has never been abandoned entirely.
In my research, I treat semantic change as a natural consequence of the dynamic and creative nature of human cognitive capacities such as, for example, the ability to compress, remember, reason, categorise or need for reclassifying and reorganising constant flow of information we are confronted with. In my approach, semantic change is perceived as an unconscious act of creation resulting from the basic mental mechanism of putting two things together, otherwise referred to as conceptual blending. Paradoxically, language is possible only if it allows a limited number of combinable linguistic forms to cover a very large number of meaningful situations. Thanks to conceptual blending, we are able to envisage a new experience in well known and familiar expressions, or see what is diffuse, abstract, too general and emotionally bland from human-friendly perspective. Constructing cross-domain mappings and putting together mental spaces we can arrive at new meanings that may become entrenched and conventionalised in language leading to semantic change.
About me
and my non-professional interests
As you probably already know
my name is Marcin Grygiel,
I was born in 1971 and my wife’s name is Magda. We
live in the city of Rzeszow
in south-east Poland, as do our parents, most of our family members and
friends. We were born here and we hope to spend the rest of our lives in this
nice and quiet place.
My main interests are:
-
- travelling:
Every
year I look forward to going to a new place. I love visiting foreign countries
and hearing foreign languages. The list of places I have been to is becoming
bigger and bigger all the time and currently includes: Ukraine, Slovakia, Czech
Republic, Hungary, Bulgaria, Romania, Serbia, Croatia, Greece, Turkey, Egypt,
Italy, Austria, Switzerland, France, Spain, Portugal, Holland, Germany,
England, Scotland, Estonia, Finland.
-
- languages:
I
find learning new languages relatively easy although I do not have much
possibility to practise them. Actually every new piece of information about any
language spoken in the world is something fascinating for me. I simply love
learning new things about languages. Apart from English, I have a reasonable
command of Portuguese, Spanish, Serbian and Croatian. As my native language is
Polish, I have no difficulty understanding other Slavonic languages.
-
- baroque and early music
Music brings relaxation. It is also a universal language. Listening to it, I can travel through time and discover new worlds, new dimensions, new emotions. I have a large collection of CDs with Baroque and Early Music. I am especially interested in Baroque Opera and Italian Madrigal. My favourite composers include Carlo Gesualdo da Venosa, Dietrich Buxtehude, Jean Philippe Rameau as well as such well-known music giants as Claudio Monteverdi, George Frideric Handel and Johann Sebastian Bach. I also like listening to Lieder, especially when they are performed by Ian Bostridge or Dietrich Fischer-Dieskau.